/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
# Translation of mandos debconf messages to European Portuguese
# Copyright (C) 2019 THE mandos'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandos 1.8.9-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
msgstr "Nova opção \"key_id\" de cliente é NECESSÁRIA no servidor"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
msgstr ""
"Uma nova opção de cliente \"key_id\" é NECESSÁRIA no ficheiro clients.conf, "
"caso contrário o mais provável é o cliente não conseguir reinicicar sozinho. "
"Esta opção:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
msgstr " key_id = <HEXSTRING>"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
"run this command (on each client):"
msgstr ""
"tem de ser adicionada ao ficheiro /etc/mandos/clients.conf, logo antes "
"da opção \"fingerprint\", para cada cliente Mandos. Você tem de editar esse "
"ficheiro e adicionar esta opção para todos os clientes. Para ver a key ID "
"para cada cliente, corra este comando (em cada cliente):"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
msgstr ""
"Note: os clientes têm de também usar GnuTLS 3.6.6 ou posterior; o servidor "
"não consegue servir palavras passe para ambos clientes antigos e novos!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
"the client to the server."
msgstr ""
"Razão: Com GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar chaves OpenPGP "
"como chaves de sessão TLS. Será gerado um novo par de chaves TLS em cada "
"cliente e será usado como identificação, mas o ID de chave da chave pública "
"precisa de ser adicionada a este servidor, pois esta irá agora ser usada "
"para identificar o cliente no servidor."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
msgstr "IDs de chave errados foram removidos de clients.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid ""
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
msgstr ""
"IDs de chave errados, que foram criados por um bug no cliente Mandos 1.8.0, "
"foram removidos de /etc/mandos/clients.conf"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
msgstr "Nova opção \"${key_id}\" de cliente é NECESSÁRIA no servidor"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
"option:"
msgstr ""
"Uma nova opção \"key_id\" de cliente é NECESSÁRIA no ficheiro clients.conf "
"do servidor, caso contrário, é bem provável que este computador não consiga "
"reiniciar sozinho. Esta opção:"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid " ${key_id}"
msgstr " ${key_id}"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
msgstr ""
"tem de ser adicionada (toda numa linha) na máquina servidor do Mandos, no "
"ficheiro /etc/mandos/clients.conf, logo antes da opção \"fingerprint\" para "
"este cliente Mandos. Você tem de editar esse ficheiro nesse servidor e "
"adicionar esta opção."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
msgstr ""
"Com GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar chaves OpenPGP "
"como chaves de sessão TLS. Foi gerado um novo par de chaves TLS e será "
"usado como identificação, mas o ID de chave da chave pública precisa de ser "
"adicionada ao servidor, pois esta irá agora ser usada para identificar o "
"cliente no servidor."