/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# mandos po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
msgstr ""
"Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients."
"conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse "
"sin supervisión. Debe añadir esta opción:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
msgstr " key_id = <HEXSTRING>"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
"run this command (on each client):"
msgstr ""
"en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»"
"para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para "
"todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, "
"ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
msgstr ""
"Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; "
"¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al "
"mismo tiempo!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
"the client to the server."
msgstr ""
"Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar "
"claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves "
"para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir "
"el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará "
"para identificar al cliente en el servidor."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid ""
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
msgstr ""
"Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients"
".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente "
"Mandos."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
"option:"
msgstr ""
"Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients."
"conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda "
"reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:" 

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid " ${key_id}"
msgstr " ${key_id}"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
msgstr ""
"(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/"
"clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. "
"Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
msgstr ""
"Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP "
"como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se "
"utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la "
"clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente "
"en el servidor."