/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sv.po

  • Committer: Teddy Hogeborn
  • Date: 2024-11-17 18:43:11 UTC
  • Revision ID: teddy@recompile.se-20241117184311-ox25kvngy62h209g
Debian package: Avoid suggesting a C compiler unnecessarily

The list of suggested packages, meant to enable the "mandos" program
to find the correct value of SO_BINDTODEVICE by using a C compiler,
are not necessary when Python 3.3 or later is used, since it has the
SO_BINDTODEVICE constant defined in the "socket" module.  Also, Python
2.6 or older has the same constant in the old "IN" module.  Therefore,
we should suggest these Python versions as alternatives to a C
compiler, so that a C compiler is not installed unnecessarily.

debian/control (Package: mandos/Suggests): Add "python3 (>= 3.3)" and
"python (<= 2.6)" as alternatives to "libc6-dev | libc-dev" and
"c-compiler".

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of mandos debconf templates to Swedish
 
2
# Copyright (C) 2019, Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>
 
3
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
 
4
# Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>, 2019.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mandos\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:45+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: sv\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#. Type: note
 
20
#. Description
 
21
#: ../mandos.templates:1001
 
22
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
 
23
msgstr "Ny klientinställning ”key_id” KRÄVS på servern"
 
24
 
 
25
#. Type: note
 
26
#. Description
 
27
#: ../mandos.templates:1001
 
28
msgid ""
 
29
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
 
30
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
 
31
msgstr ""
 
32
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i filen clients.conf, annars\n"
 
33
"kommer klienten antagligen inte att starta upp av sig själv.  Denna\n"
 
34
"inställning:"
 
35
 
 
36
#. Type: note
 
37
#. Description
 
38
#: ../mandos.templates:1001
 
39
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
 
40
msgstr " key_id = <HEXADECIMALSTRÄNG>"
 
41
 
 
42
#. Type: note
 
43
#. Description
 
44
#: ../mandos.templates:1001
 
45
msgid ""
 
46
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
 
47
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
 
48
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
 
49
"run this command (on each client):"
 
50
msgstr ""
 
51
"måste läggas till i filen /etc/mandos/clients.conf, precis ovanför\n"
 
52
"inställningen ”fingerprint”, för varje Mandosklient.  Du måste ändra i\n"
 
53
"den filen och lägga till den inställningen för alla klienter.  För att\n"
 
54
"se det korrekta nyckel-IDt för varje klient, kör följande kommando (på\n"
 
55
"varje klient):"
 
56
 
 
57
#. Type: note
 
58
#. Description
 
59
#: ../mandos.templates:1001
 
60
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
 
61
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
 
62
 
 
63
#. Type: note
 
64
#. Description
 
65
#: ../mandos.templates:1001
 
66
msgid ""
 
67
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
 
68
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
 
69
msgstr ""
 
70
"Observera: Alla klienter måste också använda GnuTLS 3.6.6 eller nyare;\n"
 
71
"servern kan inte ge lösenord till både nya och gamla klienter!"
 
72
 
 
73
#. Type: note
 
74
#. Description
 
75
#: ../mandos.templates:1001
 
76
msgid ""
 
77
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
 
78
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
 
79
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
 
80
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
 
81
"the client to the server."
 
82
msgstr ""
 
83
"Förklaring: Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
 
84
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar.  Ett nytt TLS-nyckelpar\n"
 
85
"kommer att genereras på varje klient och kommer att användas för\n"
 
86
"identifiering, men nyckel-IDt för den publika nyckeln måste läggas\n"
 
87
"till på denna server, då denna numera kommer att användas för att\n"
 
88
"identifiera klienten för servern."
 
89
 
 
90
#. Type: note
 
91
#. Description
 
92
#: ../mandos.templates:2001
 
93
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
 
94
msgstr "Dåliga nyckel-IDn har tagits bort från clients.conf"
 
95
 
 
96
#. Type: note
 
97
#. Description
 
98
#: ../mandos.templates:2001
 
99
msgid ""
 
100
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
 
101
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
 
102
msgstr ""
 
103
"Dåliga nyckel-IDn, som skapats av en bugg i Mandosklienten 1.8.0, har\n"
 
104
"tagits bort från /etc/mandos/clients.conf"
 
105
 
 
106
#. Type: note
 
107
#. description
 
108
#: ../mandos-client.templates:1001
 
109
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
 
110
msgstr "Ny klientinställning ”${key_id}” KRÄVS på servern"
 
111
 
 
112
#. Type: note
 
113
#. description
 
114
#: ../mandos-client.templates:1001
 
115
msgid ""
 
116
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
 
117
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
 
118
"option:"
 
119
msgstr ""
 
120
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i serverns clients.conf-fil,\n"
 
121
"annars kommer denna dator antagligen inte att starta upp av sig själv.\n"
 
122
"Denna inställning:"
 
123
 
 
124
#. Type: note
 
125
#. description
 
126
#: ../mandos-client.templates:1001
 
127
msgid " ${key_id}"
 
128
msgstr " ${key_id}"
 
129
 
 
130
#. Type: note
 
131
#. description
 
132
#: ../mandos-client.templates:1001
 
133
msgid ""
 
134
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
 
135
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
 
136
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
 
137
msgstr ""
 
138
"måste läggas till (allt på en rad!) på Mandosservervärddatorn, i filen\n"
 
139
"/etc/mandos/clients.conf, precis ovanför inställningen ”fingerprint”,\n"
 
140
"för denna Mandosklient.  Du måste ändra i den filen och lägga till den\n"
 
141
"inställningen."
 
142
 
 
143
#. Type: note
 
144
#. description
 
145
#: ../mandos-client.templates:1001
 
146
msgid ""
 
147
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
 
148
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
 
149
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
 
150
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
 
151
msgstr ""
 
152
"Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
 
153
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar.  Ett nytt TLS-nyckelpar har\n"
 
154
"genererats och kommer att användas för identifiering, men nyckel-IDt\n"
 
155
"för den publika nyckeln måste läggas till på servern, då detta numera\n"
 
156
"kommer att användas för att identifiera klienten för servern."