/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Teddy Hogeborn
  • Date: 2024-09-08 00:08:15 UTC
  • Revision ID: teddy@recompile.se-20240908000815-x3gr5xion3kyyoio
Improve documentation

* mandos.conf.xml (DESCRIPTION): Remove the unnecessary word "simple".
* plugin-runner.xml (PLUGINS): Remove the unnecessary word "simply",
  and add the "executable" qualifier to the description of plugins.
* mandos-client.xml (DESCRIPTION, OPTIONS): Do not refer to
  "plugin-runner"; instead refer to the section "OVERVIEW".
  (OVERVIEW): Don't only describe plugin-runner; also describe
  how password-agent can start mandos-client.
  (EXAMPLE): Do not refer to "plugin-runner"; instead refer to the
  section "OVERVIEW".
  (SEE ALSO): Replace reference to "password-prompt" with
  "password-agent".

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# mandos po-debconf translation to Spanish.
 
2
# Copyright (C) 2021
 
3
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
 
4
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mandos\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 
14
"Language: es\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#. Type: note
 
20
#. Description
 
21
#: ../mandos.templates:1001
 
22
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
 
23
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor"
 
24
 
 
25
#. Type: note
 
26
#. Description
 
27
#: ../mandos.templates:1001
 
28
msgid ""
 
29
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
 
30
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
 
31
msgstr ""
 
32
"Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients."
 
33
"conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse "
 
34
"sin supervisión. Debe añadir esta opción:"
 
35
 
 
36
#. Type: note
 
37
#. Description
 
38
#: ../mandos.templates:1001
 
39
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
 
40
msgstr " key_id = <HEXSTRING>"
 
41
 
 
42
#. Type: note
 
43
#. Description
 
44
#: ../mandos.templates:1001
 
45
msgid ""
 
46
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
 
47
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
 
48
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
 
49
"run this command (on each client):"
 
50
msgstr ""
 
51
"en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»"
 
52
"para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para "
 
53
"todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, "
 
54
"ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:"
 
55
 
 
56
#. Type: note
 
57
#. Description
 
58
#: ../mandos.templates:1001
 
59
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
 
60
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
 
61
 
 
62
#. Type: note
 
63
#. Description
 
64
#: ../mandos.templates:1001
 
65
msgid ""
 
66
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
 
67
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
 
68
msgstr ""
 
69
"Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; "
 
70
"¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al "
 
71
"mismo tiempo!"
 
72
 
 
73
#. Type: note
 
74
#. Description
 
75
#: ../mandos.templates:1001
 
76
msgid ""
 
77
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
 
78
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
 
79
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
 
80
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
 
81
"the client to the server."
 
82
msgstr ""
 
83
"Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar "
 
84
"claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves "
 
85
"para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir "
 
86
"el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará "
 
87
"para identificar al cliente en el servidor."
 
88
 
 
89
#. Type: note
 
90
#. Description
 
91
#: ../mandos.templates:2001
 
92
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
 
93
msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf"
 
94
 
 
95
#. Type: note
 
96
#. Description
 
97
#: ../mandos.templates:2001
 
98
msgid ""
 
99
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
 
100
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
 
101
msgstr ""
 
102
"Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients"
 
103
".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente "
 
104
"Mandos."
 
105
 
 
106
#. Type: note
 
107
#. Description
 
108
#: ../mandos-client.templates:1001
 
109
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
 
110
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor"
 
111
 
 
112
#. Type: note
 
113
#. Description
 
114
#: ../mandos-client.templates:1001
 
115
msgid ""
 
116
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
 
117
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
 
118
"option:"
 
119
msgstr ""
 
120
"Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients."
 
121
"conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda "
 
122
"reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:" 
 
123
 
 
124
#. Type: note
 
125
#. Description
 
126
#: ../mandos-client.templates:1001
 
127
msgid " ${key_id}"
 
128
msgstr " ${key_id}"
 
129
 
 
130
#. Type: note
 
131
#. Description
 
132
#: ../mandos-client.templates:1001
 
133
msgid ""
 
134
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
 
135
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
 
136
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
 
137
msgstr ""
 
138
"(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/"
 
139
"clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. "
 
140
"Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción."
 
141
 
 
142
#. Type: note
 
143
#. Description
 
144
#: ../mandos-client.templates:1001
 
145
msgid ""
 
146
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
 
147
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
 
148
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
 
149
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
 
150
msgstr ""
 
151
"Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP "
 
152
"como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se "
 
153
"utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la "
 
154
"clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente "
 
155
"en el servidor."