/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sv.po

  • Committer: Teddy Hogeborn
  • Date: 2019-08-02 22:16:53 UTC
  • Revision ID: teddy@recompile.se-20190802221653-ic1iko9hbefzwsk7
Fix bug in server Debian package: Fails to start on first install

There has been a very long-standing bug where installation of the
server (the "mandos" Debian package) would fail to start the server
properly right after installation.  It would work on manual (re)start
after installation, or after reboot, and even after package purge and
reinstall, it would then work the first time.  The problem, it turns
out, is when the new "_mandos" user (and corresponding group) is
created, the D-Bus server is not reloaded, and is therefore not aware
of that user, and does not recognize the user and group name in the
/etc/dbus-1/system.d/mandos.conf file.  The Mandos server, when it
tries to start and access the D-Bus, is then not permitted to connect
to its D-Bus bus name, and disables D-Bus use as a fallback measure;
i.e. the server works, but it is not controllable via D-Bus commands
(via mandos-ctl or mandos-monitor).  The next time the D-Bus daemon is
reloaded for any reason, the new user & group would become visible to
the D-Bus daemon and after that, any restart of the Mandos server
would succeed and it would bind to its D-Bus name properly, and
thereby be visible and controllable by mandos-ctl & mandos-monitor.
This was mostly invisible when using sysvinit, but systemd makes the
problem visible since the systemd service file for the Mandos server
is configured to not consider the Mandos server "started" until the
D-Bus name has been bound; this makes the starting of the service wait
for 90 seconds and then fail with a timeout error.

Fixing this should also make the Debian CI autopkgtest tests work.

* debian/mandos.postinst (configure): After creating (or renaming)
                                      user & group, reload D-Bus
                                      daemon (if present).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of mandos debconf templates to Swedish
2
 
# Copyright (C) 2019, Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>
3
 
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
4
 
# Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>, 2019.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: mandos\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:45+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>\n"
13
 
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
14
 
"Language: sv\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#. Type: note
20
 
#. Description
21
 
#: ../mandos.templates:1001
22
 
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
23
 
msgstr "Ny klientinställning ”key_id” KRÄVS på servern"
24
 
 
25
 
#. Type: note
26
 
#. Description
27
 
#: ../mandos.templates:1001
28
 
msgid ""
29
 
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
30
 
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
31
 
msgstr ""
32
 
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i filen clients.conf, annars\n"
33
 
"kommer klienten antagligen inte att starta upp av sig själv.  Denna\n"
34
 
"inställning:"
35
 
 
36
 
#. Type: note
37
 
#. Description
38
 
#: ../mandos.templates:1001
39
 
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
40
 
msgstr " key_id = <HEXADECIMALSTRÄNG>"
41
 
 
42
 
#. Type: note
43
 
#. Description
44
 
#: ../mandos.templates:1001
45
 
msgid ""
46
 
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
47
 
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
48
 
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
49
 
"run this command (on each client):"
50
 
msgstr ""
51
 
"måste läggas till i filen /etc/mandos/clients.conf, precis ovanför\n"
52
 
"inställningen ”fingerprint”, för varje Mandosklient.  Du måste ändra i\n"
53
 
"den filen och lägga till den inställningen för alla klienter.  För att\n"
54
 
"se det korrekta nyckel-IDt för varje klient, kör följande kommando (på\n"
55
 
"varje klient):"
56
 
 
57
 
#. Type: note
58
 
#. Description
59
 
#: ../mandos.templates:1001
60
 
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
61
 
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
62
 
 
63
 
#. Type: note
64
 
#. Description
65
 
#: ../mandos.templates:1001
66
 
msgid ""
67
 
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
68
 
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
69
 
msgstr ""
70
 
"Observera: Alla klienter måste också använda GnuTLS 3.6.6 eller nyare;\n"
71
 
"servern kan inte ge lösenord till både nya och gamla klienter!"
72
 
 
73
 
#. Type: note
74
 
#. Description
75
 
#: ../mandos.templates:1001
76
 
msgid ""
77
 
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
78
 
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
79
 
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
80
 
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
81
 
"the client to the server."
82
 
msgstr ""
83
 
"Förklaring: Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
84
 
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar.  Ett nytt TLS-nyckelpar\n"
85
 
"kommer att genereras på varje klient och kommer att användas för\n"
86
 
"identifiering, men nyckel-IDt för den publika nyckeln måste läggas\n"
87
 
"till på denna server, då denna numera kommer att användas för att\n"
88
 
"identifiera klienten för servern."
89
 
 
90
 
#. Type: note
91
 
#. Description
92
 
#: ../mandos.templates:2001
93
 
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
94
 
msgstr "Dåliga nyckel-IDn har tagits bort från clients.conf"
95
 
 
96
 
#. Type: note
97
 
#. Description
98
 
#: ../mandos.templates:2001
99
 
msgid ""
100
 
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
101
 
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
102
 
msgstr ""
103
 
"Dåliga nyckel-IDn, som skapats av en bugg i Mandosklienten 1.8.0, har\n"
104
 
"tagits bort från /etc/mandos/clients.conf"
105
 
 
106
 
#. Type: note
107
 
#. description
108
 
#: ../mandos-client.templates:1001
109
 
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
110
 
msgstr "Ny klientinställning ”${key_id}” KRÄVS på servern"
111
 
 
112
 
#. Type: note
113
 
#. description
114
 
#: ../mandos-client.templates:1001
115
 
msgid ""
116
 
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
117
 
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
118
 
"option:"
119
 
msgstr ""
120
 
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i serverns clients.conf-fil,\n"
121
 
"annars kommer denna dator antagligen inte att starta upp av sig själv.\n"
122
 
"Denna inställning:"
123
 
 
124
 
#. Type: note
125
 
#. description
126
 
#: ../mandos-client.templates:1001
127
 
msgid " ${key_id}"
128
 
msgstr " ${key_id}"
129
 
 
130
 
#. Type: note
131
 
#. description
132
 
#: ../mandos-client.templates:1001
133
 
msgid ""
134
 
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
135
 
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
136
 
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
137
 
msgstr ""
138
 
"måste läggas till (allt på en rad!) på Mandosservervärddatorn, i filen\n"
139
 
"/etc/mandos/clients.conf, precis ovanför inställningen ”fingerprint”,\n"
140
 
"för denna Mandosklient.  Du måste ändra i den filen och lägga till den\n"
141
 
"inställningen."
142
 
 
143
 
#. Type: note
144
 
#. description
145
 
#: ../mandos-client.templates:1001
146
 
msgid ""
147
 
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
148
 
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
149
 
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
150
 
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
151
 
msgstr ""
152
 
"Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
153
 
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar.  Ett nytt TLS-nyckelpar har\n"
154
 
"genererats och kommer att användas för identifiering, men nyckel-IDt\n"
155
 
"för den publika nyckeln måste läggas till på servern, då detta numera\n"
156
 
"kommer att användas för att identifiera klienten för servern."