/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Teddy Hogeborn
  • Date: 2019-03-07 20:37:15 UTC
  • Revision ID: teddy@recompile.se-20190307203715-nilyilg9adr8q7bm
mandos-ctl: Add tests for short options

* mandos-ctl
  (Test_command_from_options.test_print_table_verbose_short): New.
  (Test_command_from_options.test_enable_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_disable_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_bump_timeout_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_remove_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_checker_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_timeout_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_interval_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_host_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_secret_devnull_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_secret_tempfile_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_approve_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_deny_short): - '' -
  (Test_command_from_options.test_is_enabled_short): - '' -

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# mandos po-debconf translation to Spanish.
2
 
# Copyright (C) 2021
3
 
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
4
 
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: mandos\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
14
 
"Language: es\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#. Type: note
20
 
#. Description
21
 
#: ../mandos.templates:1001
22
 
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
23
 
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor"
24
 
 
25
 
#. Type: note
26
 
#. Description
27
 
#: ../mandos.templates:1001
28
 
msgid ""
29
 
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
30
 
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
31
 
msgstr ""
32
 
"Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients."
33
 
"conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse "
34
 
"sin supervisión. Debe añadir esta opción:"
35
 
 
36
 
#. Type: note
37
 
#. Description
38
 
#: ../mandos.templates:1001
39
 
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
40
 
msgstr " key_id = <HEXSTRING>"
41
 
 
42
 
#. Type: note
43
 
#. Description
44
 
#: ../mandos.templates:1001
45
 
msgid ""
46
 
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
47
 
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
48
 
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
49
 
"run this command (on each client):"
50
 
msgstr ""
51
 
"en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»"
52
 
"para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para "
53
 
"todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, "
54
 
"ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:"
55
 
 
56
 
#. Type: note
57
 
#. Description
58
 
#: ../mandos.templates:1001
59
 
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
60
 
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
61
 
 
62
 
#. Type: note
63
 
#. Description
64
 
#: ../mandos.templates:1001
65
 
msgid ""
66
 
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
67
 
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
68
 
msgstr ""
69
 
"Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; "
70
 
"¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al "
71
 
"mismo tiempo!"
72
 
 
73
 
#. Type: note
74
 
#. Description
75
 
#: ../mandos.templates:1001
76
 
msgid ""
77
 
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
78
 
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
79
 
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
80
 
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
81
 
"the client to the server."
82
 
msgstr ""
83
 
"Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar "
84
 
"claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves "
85
 
"para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir "
86
 
"el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará "
87
 
"para identificar al cliente en el servidor."
88
 
 
89
 
#. Type: note
90
 
#. Description
91
 
#: ../mandos.templates:2001
92
 
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
93
 
msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf"
94
 
 
95
 
#. Type: note
96
 
#. Description
97
 
#: ../mandos.templates:2001
98
 
msgid ""
99
 
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
100
 
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
101
 
msgstr ""
102
 
"Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients"
103
 
".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente "
104
 
"Mandos."
105
 
 
106
 
#. Type: note
107
 
#. Description
108
 
#: ../mandos-client.templates:1001
109
 
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
110
 
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor"
111
 
 
112
 
#. Type: note
113
 
#. Description
114
 
#: ../mandos-client.templates:1001
115
 
msgid ""
116
 
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
117
 
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
118
 
"option:"
119
 
msgstr ""
120
 
"Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients."
121
 
"conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda "
122
 
"reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:" 
123
 
 
124
 
#. Type: note
125
 
#. Description
126
 
#: ../mandos-client.templates:1001
127
 
msgid " ${key_id}"
128
 
msgstr " ${key_id}"
129
 
 
130
 
#. Type: note
131
 
#. Description
132
 
#: ../mandos-client.templates:1001
133
 
msgid ""
134
 
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
135
 
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
136
 
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
137
 
msgstr ""
138
 
"(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/"
139
 
"clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. "
140
 
"Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción."
141
 
 
142
 
#. Type: note
143
 
#. Description
144
 
#: ../mandos-client.templates:1001
145
 
msgid ""
146
 
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
147
 
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
148
 
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
149
 
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
150
 
msgstr ""
151
 
"Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP "
152
 
"como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se "
153
 
"utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la "
154
 
"clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente "
155
 
"en el servidor."