=== added file 'debian/po/pt.po' --- debian/po/pt.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 +++ debian/po/pt.po 2019-10-19 17:37:00 +0000 @@ -0,0 +1,158 @@ +# Translation of mandos debconf messages to European Portuguese +# Copyright (C) 2019 THE mandos'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mandos package. +# +# Américo Monteiro , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mandos 1.8.9-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" +msgstr "Nova opção \"key_id\" de cliente é NECESSÁRIA no servidor" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, " +"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:" +msgstr "" +"Uma nova opção de cliente \"key_id\" é NECESSÁRIA no ficheiro clients.conf, " +"caso contrário o mais provável é o cliente não conseguir reinicicar sozinho. " +"Esta opção:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid " key_id = " +msgstr " key_id = " + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the " +"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and " +"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, " +"run this command (on each client):" +msgstr "" +"tem de ser adicionada ao ficheiro /etc/mandos/clients.conf, logo antes " +"da opção \"fingerprint\", para cada cliente Mandos. Você tem de editar esse " +"ficheiro e adicionar esta opção para todos os clientes. Para ver a key ID " +"para cada cliente, corra este comando (em cada cliente):" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" +msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " +"cannot serve passwords for both old and new clients!" +msgstr "" +"Note: os clientes têm de também usar GnuTLS 3.6.6 ou posterior; o servidor " +"não consegue servir palavras passe para ambos clientes antigos e novos!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " +"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each " +"client and will be used as identification, but the key ID of the public key " +"needs to be added to this server, since this will now be used to identify " +"the client to the server." +msgstr "" +"Razão: Com GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar chaves OpenPGP " +"como chaves de sessão TLS. Será gerado um novo par de chaves TLS em cada " +"cliente e será usado como identificação, mas o ID de chave da chave pública " +"precisa de ser adicionada a este servidor, pois esta irá agora ser usada " +"para identificar o cliente no servidor." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" +msgstr "IDs de chave errados foram removidos de clients.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "" +"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been " +"removed from /etc/mandos/clients.conf" +msgstr "" +"IDs de chave errados, que foram criados por um bug no cliente Mandos 1.8.0, " +"foram removidos de /etc/mandos/clients.conf" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" +msgstr "Nova opção \"${key_id}\" de cliente é NECESSÁRIA no servidor" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf " +"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This " +"option:" +msgstr "" +"Uma nova opção \"key_id\" de cliente é NECESSÁRIA no ficheiro clients.conf " +"do servidor, caso contrário, é bem provável que este computador não consiga " +"reiniciar sozinho. Esta opção:" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid " ${key_id}" +msgstr " ${key_id}" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/" +"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos " +"client. You must edit that file on that server and add this option." +msgstr "" +"tem de ser adicionada (toda numa linha) na máquina servidor do Mandos, no " +"ficheiro /etc/mandos/clients.conf, logo antes da opção \"fingerprint\" para " +"este cliente Mandos. Você tem de editar esse ficheiro nesse servidor e " +"adicionar esta opção." + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS " +"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as " +"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the " +"server, since this will now be used to identify the client to the server." +msgstr "" +"Com GnuTLS 3.6.6, o Mandos foi forçado a parar de usar chaves OpenPGP " +"como chaves de sessão TLS. Foi gerado um novo par de chaves TLS e será " +"usado como identificação, mas o ID de chave da chave pública precisa de ser " +"adicionada ao servidor, pois esta irá agora ser usada para identificar o " +"cliente no servidor." + +