=== added file 'debian/po/fr.po' --- debian/po/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 +++ debian/po/fr.po 2019-08-16 19:32:47 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +# Translation of mandos debconf templates to French +# Copyright (C) 2019, French l10n team +# This file is distributed under the same license as the mandos package. +# Grégoire Scano , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mandos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-27 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 15:58+0800\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" +msgstr "La nouvelle option de client « key_id » est NÉCESSAIRE sur le serveur" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, " +"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:" +msgstr "" +"Une nouvelle option de client « key_id » est NÉCESSAIRE dans le fichier " +"clients.conf, autrement le client ne redémarrera probablement pas de lui-" +"même. Cette option :" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "key_id = " +msgstr "key_id = " + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the " +"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and " +"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, " +"run this command (on each client):" +msgstr "" +"doit être ajoutée dans le fichier /etc/mandos/clients.conf, juste avant " +"l'option « fingerprint », pour chaque client Mandos. Vous devez éditer ce " +"fichier et ajouter cette option pour tous les clients. Pour voir " +"l'identifiant de clef correct pour chaque client, exécutez la commande (sur " +"chaque client) :" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" +msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " +"cannot serve passwords for both old and new clients!" +msgstr "" +"Note : les clients doivent également tous utiliser GnuTLS 3.6.6 ou " +"ultérieur ; le serveur ne peut pas servir des mots de passe pour des clients " +"anciens et récents en même temps !" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:1001 +msgid "" +"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " +"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each " +"client and will be used as identification, but the key ID of the public key " +"needs to be added to this server, since this will now be used to identify " +"the client to the server." +msgstr "" +"Explication : avec GnuTLS 3.6.6, Mandos a été contraint d'arrêter d'utiliser " +"des clefs OpenPGP comme clefs de session TLS. Une nouvelle paire de clefs " +"TLS sera générée pour chaque client et sera utilisée pour l'identification, " +"mais l'identifiant de la clef publique doit être ajouté à ce serveur, " +"puisqu'il sera utilisé pour identifier le client auprès du serveur." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" +msgstr "Les identifiants de clef incorrects ont été supprimés de clients.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mandos.templates:2001 +msgid "" +"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been " +"removed from /etc/mandos/clients.conf" +msgstr "" +"Les identifiants de clef incorrects, créés par un bogue dans le client " +"Mandos 1.8.0, ont été supprimés de /etc/mandos/clients.conf" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" +msgstr "" +"La nouvelle option de client « ${key_id} » est NÉCESSAIRE sur le serveur" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf " +"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This " +"option:" +msgstr "" +"Une nouvelle option de client « key_id » est NÉCESSAIRE dans le fichier " +"clients.conf du serveur, autrement cette machine ne pourra pas redémarrer " +"d'elle-même. Cette option :" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "${key_id}" +msgstr "${key_id}" + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/" +"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos " +"client. You must edit that file on that server and add this option." +msgstr "" +"doit être ajoutée (tout sur une seule ligne !) sur le serveur Mandos hôte, " +"dans le fichier /etc/mandos/clients.conf, juste avant l'option " +"« fingerprint » de ce client Mandos. Vous devez éditer ce fichier sur ce " +"serveur et ajouter cette option." + +#. Type: note +#. description +#: ../mandos-client.templates:1001 +msgid "" +"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS " +"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as " +"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the " +"server, since this will now be used to identify the client to the server." +msgstr "" +"Avec GnuTLS 3.6.6, Mandos a été contraint d'arrêter d'utiliser des clefs " +"OpenPGP comme clefs de session TLS. Une nouvelle paire de clefs TLS a été " +"générée et sera utilisée pour l'identification, mais l'identifiant de la " +"clef publique doit être ajouté au serveur, puisqu'il sera utilisé pour " +"identifier le client auprès du serveur."