/mandos/trunk

To get this branch, use:
bzr branch http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk
1260 by Teddy Hogeborn
From: Camaleón <noelamac@gmail.com>
1
# mandos po-debconf translation to Spanish.
2
# Copyright (C) 2021
3
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
4
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: mandos\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n"
12
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
14
"Language: es\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
#. Type: note
20
#. Description
21
#: ../mandos.templates:1001
22
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
23
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor"
24
25
#. Type: note
26
#. Description
27
#: ../mandos.templates:1001
28
msgid ""
29
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
30
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
31
msgstr ""
32
"Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients."
33
"conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse "
34
"sin supervisión. Debe añadir esta opción:"
35
36
#. Type: note
37
#. Description
38
#: ../mandos.templates:1001
39
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
40
msgstr " key_id = <HEXSTRING>"
41
42
#. Type: note
43
#. Description
44
#: ../mandos.templates:1001
45
msgid ""
46
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
47
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
48
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
49
"run this command (on each client):"
50
msgstr ""
51
"en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»"
52
"para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para "
53
"todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, "
54
"ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:"
55
56
#. Type: note
57
#. Description
58
#: ../mandos.templates:1001
59
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
60
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
61
62
#. Type: note
63
#. Description
64
#: ../mandos.templates:1001
65
msgid ""
66
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
67
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
68
msgstr ""
69
"Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; "
70
"¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al "
71
"mismo tiempo!"
72
73
#. Type: note
74
#. Description
75
#: ../mandos.templates:1001
76
msgid ""
77
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
78
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
79
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
80
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
81
"the client to the server."
82
msgstr ""
83
"Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar "
84
"claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves "
85
"para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir "
86
"el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará "
87
"para identificar al cliente en el servidor."
88
89
#. Type: note
90
#. Description
91
#: ../mandos.templates:2001
92
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
93
msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf"
94
95
#. Type: note
96
#. Description
97
#: ../mandos.templates:2001
98
msgid ""
99
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
100
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
101
msgstr ""
102
"Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients"
103
".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente "
104
"Mandos."
105
106
#. Type: note
107
#. Description
108
#: ../mandos-client.templates:1001
109
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
110
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor"
111
112
#. Type: note
113
#. Description
114
#: ../mandos-client.templates:1001
115
msgid ""
116
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
117
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
118
"option:"
119
msgstr ""
120
"Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients."
121
"conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda "
122
"reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:" 
123
124
#. Type: note
125
#. Description
126
#: ../mandos-client.templates:1001
127
msgid " ${key_id}"
128
msgstr " ${key_id}"
129
130
#. Type: note
131
#. Description
132
#: ../mandos-client.templates:1001
133
msgid ""
134
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
135
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
136
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
137
msgstr ""
138
"(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/"
139
"clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. "
140
"Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción."
141
142
#. Type: note
143
#. Description
144
#: ../mandos-client.templates:1001
145
msgid ""
146
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
147
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
148
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
149
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
150
msgstr ""
151
"Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP "
152
"como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se "
153
"utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la "
154
"clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente "
155
"en el servidor."