bzr branch
http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/trunk
1260
by Teddy Hogeborn
From: Camaleón <noelamac@gmail.com> |
1 |
# mandos po-debconf translation to Spanish.
|
2 |
# Copyright (C) 2021
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
|
|
4 |
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: mandos\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>\n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 17:23+0000\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 17:43+0200\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" |
|
14 |
"Language: es\n" |
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
||
19 |
#. Type: note
|
|
20 |
#. Description
|
|
21 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
22 |
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" |
|
23 |
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el servidor" |
|
24 |
||
25 |
#. Type: note
|
|
26 |
#. Description
|
|
27 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
28 |
msgid "" |
|
29 |
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
|
|
30 |
"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:"
|
|
31 |
msgstr "" |
|
32 |
"Se requiere una nueva opción de cliente «key_id» en el archivo clients."
|
|
33 |
"conf, de lo contrario es probable que el cliente no pueda reiniciarse "
|
|
34 |
"sin supervisión. Debe añadir esta opción:"
|
|
35 |
||
36 |
#. Type: note
|
|
37 |
#. Description
|
|
38 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
39 |
msgid " key_id = <HEXSTRING>" |
|
40 |
msgstr " key_id = <HEXSTRING>" |
|
41 |
||
42 |
#. Type: note
|
|
43 |
#. Description
|
|
44 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
45 |
msgid "" |
|
46 |
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
|
|
47 |
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and "
|
|
48 |
"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, "
|
|
49 |
"run this command (on each client):"
|
|
50 |
msgstr "" |
|
51 |
"en el archivo «/etc/mandos/clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint»"
|
|
52 |
"para cada cliente Mandos. Debe editar ese archivo y añadir esta opción para "
|
|
53 |
"todos los clientes. Para ver el identificador de la clave correcto de cada cliente, "
|
|
54 |
"ejecute la siguiente orden en cada uno de los clientes:"
|
|
55 |
||
56 |
#. Type: note
|
|
57 |
#. Description
|
|
58 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
59 |
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" |
|
60 |
msgstr "mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" |
|
61 |
||
62 |
#. Type: note
|
|
63 |
#. Description
|
|
64 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
65 |
msgid "" |
|
66 |
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " |
|
67 |
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
|
|
68 |
msgstr "" |
|
69 |
"Nota: todos los clientes deben usar también GnuTLS 3.6.6 o una versión superior; " |
|
70 |
"¡el servidor no puede servir contraseñas para clientes antiguos y nuevos al "
|
|
71 |
"mismo tiempo!"
|
|
72 |
||
73 |
#. Type: note
|
|
74 |
#. Description
|
|
75 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
76 |
msgid "" |
|
77 |
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " |
|
78 |
"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each "
|
|
79 |
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
|
|
80 |
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
|
|
81 |
"the client to the server."
|
|
82 |
msgstr "" |
|
83 |
"Explicación: Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar "
|
|
84 |
"claves OpenPGP como claves de sesión TLS. Se generará un nuevo par de claves "
|
|
85 |
"para cada cliente que se utilizarán para su identificación, pero necesita añadir "
|
|
86 |
"el identificador de la clave pública a este servidor, ya que ahora se utilizará "
|
|
87 |
"para identificar al cliente en el servidor."
|
|
88 |
||
89 |
#. Type: note
|
|
90 |
#. Description
|
|
91 |
#: ../mandos.templates:2001
|
|
92 |
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" |
|
93 |
msgstr "Se han eliminado identificadores de claves incorrectas de clients.conf" |
|
94 |
||
95 |
#. Type: note
|
|
96 |
#. Description
|
|
97 |
#: ../mandos.templates:2001
|
|
98 |
msgid "" |
|
99 |
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
|
|
100 |
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
|
|
101 |
msgstr "" |
|
102 |
"Se han eliminado los identificadores de claves incorrectas de «/etc/mandos/clients"
|
|
103 |
".conf» que se habían creado debido a un fallo en la versión 1.8.0 del cliente "
|
|
104 |
"Mandos."
|
|
105 |
||
106 |
#. Type: note
|
|
107 |
#. Description
|
|
108 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
109 |
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" |
|
110 |
msgstr "Se requiere una nueva opción del cliente «${key_id}» en el servidor" |
|
111 |
||
112 |
#. Type: note
|
|
113 |
#. Description
|
|
114 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
115 |
msgid "" |
|
116 |
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
|
|
117 |
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This "
|
|
118 |
"option:" |
|
119 |
msgstr "" |
|
120 |
"Se requiere una nueva opción del cliente «key_id» en el archivo clients."
|
|
121 |
"conf del servidor, de lo contrario es probable que este equipo no pueda "
|
|
122 |
"reiniciarse sin supervisión. Debe añadir esta opción:"
|
|
123 |
||
124 |
#. Type: note
|
|
125 |
#. Description
|
|
126 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
127 |
msgid " ${key_id}" |
|
128 |
msgstr " ${key_id}" |
|
129 |
||
130 |
#. Type: note
|
|
131 |
#. Description
|
|
132 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
133 |
msgid "" |
|
134 |
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
|
|
135 |
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
|
|
136 |
"client. You must edit that file on that server and add this option."
|
|
137 |
msgstr "" |
|
138 |
"(¡en una sola línea!) en el servidor Mandos, en el archivo «/etc/mandos/"
|
|
139 |
"clients.conf», justo antes de la opción «fingerprint» para este cliente Mandos. "
|
|
140 |
"Debe editar ese archivo en el servidor y añadir esta opción."
|
|
141 |
||
142 |
#. Type: note
|
|
143 |
#. Description
|
|
144 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
145 |
msgid "" |
|
146 |
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
|
|
147 |
"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as "
|
|
148 |
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
|
|
149 |
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
|
|
150 |
msgstr "" |
|
151 |
"Con GnuTLS 3.6.6, Mandos se ha visto obligado a dejar de usar claves OpenPGP "
|
|
152 |
"como claves de sesión TLS. Se ha generado un nuevo par de claves TLS que se "
|
|
153 |
"utilizarán para su identificación, pero necesita añadir el identificador de la "
|
|
154 |
"clave pública al servidor, ya que ahora se utilizará para identificar al cliente "
|
|
155 |
"en el servidor."
|