1
# German debconf translation of mandos.
2
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
3
# Copyright (C) 2008-2019 Teddy Hogeborn and Björn Påhlsson
4
# Copyright (C) of this file 2019 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
8
"Project-Id-Version: mandos 1.8.7-1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:06+0100\n"
12
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: ../mandos.templates:1001
22
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
23
msgstr "Auf diesem Server ist die Client-Option »key_id« ERFORDERLICH"
27
#: ../mandos.templates:1001
29
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
30
"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:"
32
"In der Datei clients.conf ist eine neue Client-Option »key_id« ERFORDERLICH, "
33
"andernfalls werden die Clients höchstwahrscheinlich nicht unbeaufsichtigt neu "
38
#: ../mandos.templates:1001
39
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
40
msgstr " key_id = <HEXADEZIMALZEICHENKETTE>"
44
#: ../mandos.templates:1001
46
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
47
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and "
48
"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, "
49
"run this command (on each client):"
51
"muss der Datei /etc/mandos/clients.conf kurz vor der Option »fingerprint« "
52
"auf jedem Mandos-Client hinzugefügt werden. Sie müssen diese Datei bearbeiten "
53
"und diese Option auf allen Clients hinzufügen. Um die korrekte "
54
"Schlüsselkennung für jeden Client anzusehen, führen Sie (auf jedem Client) "
59
#: ../mandos.templates:1001
60
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
61
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
65
#: ../mandos.templates:1001
67
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
68
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
70
"Hinweis: Die Clients müssen außerdem alle GnuTLS 3.6.6 oder neuer nutzen; der "
71
"Server kann keine Passwörter für sowohl alte als auch neue Clients anbieten!"
75
#: ../mandos.templates:1001
77
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
78
"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each "
79
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
80
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
81
"the client to the server."
83
"Begründung: Mit GnuTLS 3.6.6 wurde erzwungen, dass Mandos die Benutzung von "
84
"OpenPGP als TLS-Sitzungsschlüssel stoppt. Auf jedem Client wird ein neues "
85
"TLS-Schlüsselpaar erzeugt und zur Identifizierung benutzt, aber der "
86
"öffentliche Schlüssel muss auf diesem Server hinzugefügt werden, da dies nun "
87
"zur Identifizierung des Clients auf dem Server verwendet wird."
91
#: ../mandos.templates:2001
92
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
93
msgstr "Falsche Schlüsselkennungen wurden aus der clients.conf entfernt."
97
#: ../mandos.templates:2001
99
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
100
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
102
"Falsche Schlüsselkennungen, die durch einen Fehler im Mandos-Client 1.8.0 "
103
"erzeugt wurden, wurden aus /etc/mandos/clients.conf entfernt."
107
#: ../mandos-client.templates:1001
108
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
109
msgstr "Auf dem Server ist die neue Client-Option »${key_id}« ERFORDERLICH."
113
#: ../mandos-client.templates:1001
115
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
116
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This "
119
"In der Datei clients.conf des Servers ist eine neue Client-Option »key_id« "
120
"ERFORDERLICH, andernfalls wird dieser Rechner höchstwahrscheinlich nicht "
121
"unbeaufsichtigt neu starten. Die Option "
125
#: ../mandos-client.templates:1001
131
#: ../mandos-client.templates:1001
133
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
134
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
135
"client. You must edit that file on that server and add this option."
137
"muss (in einer einzigen Zeile!) der Datei /etc/mandos/clients.conf auf dem "
138
"Mandos-Server kurz vor der Option »fingerprint« für diesen Mandos-Client "
139
"hinzugefügt werden. Sie müssen diese Datei auf diesem Server bearbeiten und "
140
"diese Option hinzufügen."
144
#: ../mandos-client.templates:1001
146
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
147
"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as "
148
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
149
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
151
"Mit GnuTLS 3.6.6 wurde erzwungen, dass Mandos die Benutzung von OpenPGP als "
152
"TLS-Sitzungsschlüssel stoppt. Ein neues TLS-Schlüsselpaar wurde erzeugt und "
153
"wird zur Identifizierung benutzt, aber die Schlüsselkennung des öffentlichen "
154
"Schlüssels muss auf diesem Server hinzugefügt werden, da dies nun "
155
"zur Identifizierung des Clients auf dem Server verwendet wird."