bzr branch
http://bzr.recompile.se/loggerhead/mandos/release
237.7.705
by Teddy Hogeborn
Add Swedish debconf translation |
1 |
# Translation of mandos debconf templates to Swedish
|
2 |
# Copyright (C) 2019, Mandos Maintainers <mandos@recompile.se>
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
|
|
4 |
# Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>, 2019.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: mandos\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:45+0200\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Teddy Hogeborn <teddy@recompile.se>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" |
|
14 |
"Language: sv\n" |
|
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
18 |
||
19 |
#. Type: note
|
|
20 |
#. Description
|
|
21 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
22 |
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server" |
|
23 |
msgstr "Ny klientinställning ”key_id” KRÄVS på servern" |
|
24 |
||
25 |
#. Type: note
|
|
26 |
#. Description
|
|
27 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
28 |
msgid "" |
|
29 |
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
|
|
30 |
"otherwise the client most likely will not reboot unattended. This option:"
|
|
31 |
msgstr "" |
|
32 |
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i filen clients.conf, annars\n"
|
|
33 |
"kommer klienten antagligen inte att starta upp av sig själv. Denna\n"
|
|
34 |
"inställning:"
|
|
35 |
||
36 |
#. Type: note
|
|
37 |
#. Description
|
|
38 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
39 |
msgid " key_id = <HEXSTRING>" |
|
40 |
msgstr " key_id = <HEXADECIMALSTRÄNG>" |
|
41 |
||
42 |
#. Type: note
|
|
43 |
#. Description
|
|
44 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
45 |
msgid "" |
|
46 |
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
|
|
47 |
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client. You must edit that file and "
|
|
48 |
"add this option for all clients. To see the correct key ID for each client, "
|
|
49 |
"run this command (on each client):"
|
|
50 |
msgstr "" |
|
51 |
"måste läggas till i filen /etc/mandos/clients.conf, precis ovanför\n"
|
|
52 |
"inställningen ”fingerprint”, för varje Mandosklient. Du måste ändra i\n"
|
|
53 |
"den filen och lägga till den inställningen för alla klienter. För att\n"
|
|
54 |
"se det korrekta nyckel-IDt för varje klient, kör följande kommando (på\n"
|
|
55 |
"varje klient):"
|
|
56 |
||
57 |
#. Type: note
|
|
58 |
#. Description
|
|
59 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
60 |
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" |
|
61 |
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id" |
|
62 |
||
63 |
#. Type: note
|
|
64 |
#. Description
|
|
65 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
66 |
msgid "" |
|
67 |
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server " |
|
68 |
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
|
|
69 |
msgstr "" |
|
70 |
"Observera: Alla klienter måste också använda GnuTLS 3.6.6 eller nyare;\n" |
|
71 |
"servern kan inte ge lösenord till både nya och gamla klienter!"
|
|
72 |
||
73 |
#. Type: note
|
|
74 |
#. Description
|
|
75 |
#: ../mandos.templates:1001
|
|
76 |
msgid "" |
|
77 |
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP " |
|
78 |
"keys as TLS session keys. A new TLS key pair will be generated on each "
|
|
79 |
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
|
|
80 |
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
|
|
81 |
"the client to the server."
|
|
82 |
msgstr "" |
|
83 |
"Förklaring: Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
|
|
84 |
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar. Ett nytt TLS-nyckelpar\n"
|
|
85 |
"kommer att genereras på varje klient och kommer att användas för\n"
|
|
86 |
"identifiering, men nyckel-IDt för den publika nyckeln måste läggas\n"
|
|
87 |
"till på denna server, då denna numera kommer att användas för att\n"
|
|
88 |
"identifiera klienten för servern."
|
|
89 |
||
90 |
#. Type: note
|
|
91 |
#. Description
|
|
92 |
#: ../mandos.templates:2001
|
|
93 |
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf" |
|
94 |
msgstr "Dåliga nyckel-IDn har tagits bort från clients.conf" |
|
95 |
||
96 |
#. Type: note
|
|
97 |
#. Description
|
|
98 |
#: ../mandos.templates:2001
|
|
99 |
msgid "" |
|
100 |
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
|
|
101 |
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
|
|
102 |
msgstr "" |
|
103 |
"Dåliga nyckel-IDn, som skapats av en bugg i Mandosklienten 1.8.0, har\n"
|
|
104 |
"tagits bort från /etc/mandos/clients.conf"
|
|
105 |
||
106 |
#. Type: note
|
|
107 |
#. description
|
|
108 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
109 |
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server" |
|
110 |
msgstr "Ny klientinställning ”${key_id}” KRÄVS på servern" |
|
111 |
||
112 |
#. Type: note
|
|
113 |
#. description
|
|
114 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
115 |
msgid "" |
|
116 |
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
|
|
117 |
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended. This "
|
|
118 |
"option:" |
|
119 |
msgstr "" |
|
120 |
"En ny klientinställning, ”key_id”, KRÄVS i serverns clients.conf-fil,\n"
|
|
121 |
"annars kommer denna dator antagligen inte att starta upp av sig själv.\n"
|
|
122 |
"Denna inställning:"
|
|
123 |
||
124 |
#. Type: note
|
|
125 |
#. description
|
|
126 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
127 |
msgid " ${key_id}" |
|
128 |
msgstr " ${key_id}" |
|
129 |
||
130 |
#. Type: note
|
|
131 |
#. description
|
|
132 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
133 |
msgid "" |
|
134 |
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
|
|
135 |
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
|
|
136 |
"client. You must edit that file on that server and add this option."
|
|
137 |
msgstr "" |
|
138 |
"måste läggas till (allt på en rad!) på Mandosservervärddatorn, i filen\n"
|
|
139 |
"/etc/mandos/clients.conf, precis ovanför inställningen ”fingerprint”,\n"
|
|
140 |
"för denna Mandosklient. Du måste ändra i den filen och lägga till den\n"
|
|
141 |
"inställningen."
|
|
142 |
||
143 |
#. Type: note
|
|
144 |
#. description
|
|
145 |
#: ../mandos-client.templates:1001
|
|
146 |
msgid "" |
|
147 |
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
|
|
148 |
"session keys. A new TLS key pair has been generated and will be used as "
|
|
149 |
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
|
|
150 |
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
|
|
151 |
msgstr "" |
|
152 |
"Med GnuTLS 3.6.6 så har Mandos nödgats att sluta använda\n"
|
|
153 |
"OpenPGP-nycklar som TLS-sessionsnycklar. Ett nytt TLS-nyckelpar har\n"
|
|
154 |
"genererats och kommer att användas för identifiering, men nyckel-IDt\n"
|
|
155 |
"för den publika nyckeln måste läggas till på servern, då detta numera\n"
|
|
156 |
"kommer att användas för att identifiera klienten för servern."
|